9月12日から19日までの東京滞在中、2回も安保法案反対のデモに出かけました。15日には東京新聞の一面の写真に、私の顔がはっきり写ってしまいました。それでも無事に20日には出国し、スイスに戻る前にパリで二泊しました。パリはすでにコートが必要な季節になっていました。
私のパリに来たときにする儀礼の一つに、カフェ・ド・フロールに仕事を持ち込んで、仕事の一部をここで行うというのがあります。最初はパリの知識人を猿まねするという冗談で始めたのですが、何となく毎回やっています。サルトルを始め、フランス知識人が常連だったカフェです。私は「知識人」などおこがましいものになった覚えはありませんが、前週のデモと安保関連法案可決
という心身ともに消耗した後では、ここにきて先人たちを思い出すという「儀礼」は私にとって(闘志を回復するためにも)必要なものでした。
Während meines Aufenthalts in Tokio vom 12. bis 19. September bin ich zwei Mal zur Demonstration gegen den neuen Sicherheitsgesetzentwurf gegangen. Obwohl mein Gesicht in der Demonstration im Foto von der Tokyo Shinbun (Zeitung), Ausgabe vom 15. Sep. deutlich erkennbar war, konnte ich am 20. von Japan ausreisen. Bevor ich in die Schweiz weiterreiste, habe ich zwei Nächte in Paris geblieben. Hoffentlich habe ich mich dem Verfolger der Geheimpolizei in Paris entzogen. Es war in Paris inzwischen so kalt geworden, dass man einen Mantel anziehen muss.
Immer wenn ich Paris besuche, komme ich bei
Café de Flore vorbei, welches das Stammcafé von
französischen Intellektuelle wie Sartre war, und arbeite dort mit meinem Laptop ein bisschen.
Zwar habe ich dieses "Nachaffen" von Pariser Intellektuelle als Scherz
angefangen, jedoch ist es meine feste Ritual in Paris geworden. Ich würde mich selbst nicht
als "Intellektuelle" bezeichnen. Jedoch war es für mich der rituelle
Besuch hier mit Erinnerung an unseren intellektuellen Vorkämpfer nötig,
um mich aus der Erschöpfung nach den Demonstrationen und die
Verabschiedung vom Sicherheitsgesetzentwurf durch das Oberhaus zu erhole
und wieder den Kampfgeist zu fassen.
21日はその後、パリの知人らと昼食をとりました。カエルの足を初めて食しました。22日にはもうパリを発たねばならなかったのですが、出発前バスチーユ地区のChez Paulというレストランで昼食をとりました。ウサギ肉のパテ、豚カツレツ・ラタテイユ・ソース、洋なしのトルテのコースです。小綺麗で比較的オーソドックスなフランスの庶民料理が食べられる店です。
Am 21. Sep. habe ich mit meinen Bekannten in Paris zusammen zum Mittagsessen gegangen. Ich habe zum ersten Mal Froschs gegessen. Am 22. verließ ich schon Paris - leider. Vor der Abreise habe ich in einem Restaurant, "Chez Paul" zum Mittag ein drei-gängigen Menü gegessen: Hasenpastete, Schweinskotelett mit Ratatouille-Sosse und Birnentorte. Ein sehr nettes Restaurant, wo man traditionelle, französische Küche für kleine Leute genießen kann.
Leben eines Japaners in Europa. Reise, Kultur und Essen. Auf Deutsch und auf Japanisch: 欧州在住、一日本人の生活。旅行、文化、食。独日二カ国語で。
Samstag, 24. Oktober 2015
10月雑感: Einem Monat nach der Rückkehr nach Luzern
9月22日にルツェルンに戻ってから、あっという間に一か月が過ぎてしまった。この間、大学の新学期が始まり、学会関係など一ヶ月間で三度もドイツに足を運ばねばならず、目の回るような一月だった。9月に入ってからの自分の足跡を見れば、パリ、コーク(アイルランド)、大阪、東京、奥多摩、八街(実家)、再度パリ、ベルン、ライプツィッヒ(以下ドイツ)、ランダウ、メルゼブルク、カッセルと計5ヶ国11都市を2ヶ月足らずで回ったことになる。学会準備、授業準備も含めて目の回る忙しさであったが、今日ドイツから戻ってきて、12月のウィーン行きまでは少しは落ち着けるはずである。多忙のせいでブログが滞ってしまったが、旅行記を中心に回顧する形でぼちぼちアップしていきたい。
Seitdem ich am 22. Sep. wieder zu Hause in Luzern eingetroffen bin, ist schon eine Monat vergangen. Inzwischen hat die Vorlesungzeit der Uni begonnen und ich musste zu Tagungen dreimal nach Deutschland fahren. Es war sehr stressig und ich konnte in diesem Blog nichts neues schreiben. Ich war in diesem Zeitraum bei Paris, Cork, Osaka, Tokio, Okutama, Yachimata, Bern, Leipzig, Landau an der Pfalz, Merseburg und Kassel, insgesamt bei 11 Städte (bzw. Dörfer) in 5 Ländern vorbei. Auch wegen des Arbeitsstress von der Vorbereitung für Lehrveranstaltungen und Tagungen war es schwindelerregend, bis ich heute von Deutschland zurückgekommen bin. Es hat auch zur Folge, dass ich mein Blog nicht aktualisieren konnte. Ab heute bis zur nächsten geplanten Reise nach Wien im Dezember kann ich bestimmt hier zu Hause ein wenig Ruhe haben. Ich schreibe gelegentlich rückblickend über meine Reise.
Seitdem ich am 22. Sep. wieder zu Hause in Luzern eingetroffen bin, ist schon eine Monat vergangen. Inzwischen hat die Vorlesungzeit der Uni begonnen und ich musste zu Tagungen dreimal nach Deutschland fahren. Es war sehr stressig und ich konnte in diesem Blog nichts neues schreiben. Ich war in diesem Zeitraum bei Paris, Cork, Osaka, Tokio, Okutama, Yachimata, Bern, Leipzig, Landau an der Pfalz, Merseburg und Kassel, insgesamt bei 11 Städte (bzw. Dörfer) in 5 Ländern vorbei. Auch wegen des Arbeitsstress von der Vorbereitung für Lehrveranstaltungen und Tagungen war es schwindelerregend, bis ich heute von Deutschland zurückgekommen bin. Es hat auch zur Folge, dass ich mein Blog nicht aktualisieren konnte. Ab heute bis zur nächsten geplanten Reise nach Wien im Dezember kann ich bestimmt hier zu Hause ein wenig Ruhe haben. Ich schreibe gelegentlich rückblickend über meine Reise.
Abonnieren
Kommentare (Atom)