Am 9. Juli flog von Frankfurt nach Oslo, nicht wegen der Arbeit, sondern zum Urlaub. Die Stadt ist kleiner als ich dachte. Einen so kleinen Königspalast hatten sicher vielen deutschen Fürsten auch gehabt.
2日目にあたる10日は、色々博物館を回りました。まずムンク美術館に行き、ムンクとゴッホ展を見ます。企画展ですが、それ以外の常設の展示はありませんでした。
次に歴史博物館を訪れました。キリスト教化以前の、北欧神話の世界に興味があった私にとっては、今ひとつ満足できませんでした。 その後でフェリーに乗り博物館が沢山あるBygdöy半島に向かいます。コンチキ博物館では有名なトール・ヘイエンダールのコンチキ号を始めとした、多くの冒険の記録が展示されています。また、フラム博物館ではフリチョフ・ナンセンとロアール・アムンセンの北極・南極探検に用いられたフラム号が展示され、彼らの探検業績を知ることができます。少年時代に読んだ、彼らの冒険譚を思い出し、非常に熱い気持ちになりました。
Am Zweiten Tag in Oslo, am 10. Juli habe ich manche Museen besucht. Zuerst habe ich mir eine Ausstellung über Munch und Gogh im Munch-Museum angeschaut. Die Ausstellung finde ich spannend. Dauerausstellung gibt es aber keine.
Dann habe ich das historische Museum besucht. Die Ausstellung war für mich enttäuschend, weil ich mehr von Norwegen vor der Christianisierung erfahren wollte. Anschließend daran fuhr ich zum Halbinsel Bygdöy über, auf dem viele Museen vorhanden sind. Im Kon-Tiki Museum findet sich das Kon-Tiki von Thor Heyerdahl mit der Darstellung seiner Abenteuer. Im Fram-Museum steht das Fram aus, mit dem Fridtjof Nansen und Roald Amundsen die bekannte Expendition in der Arktis bzw. nach dem Südpol unternahmen. Die Besucher können hier ihre Expeditionen nacherleben. Ich habe mich daran erinnert, dass ich als Kind ihre Abenteuer mit großer Leidenschaft gelesen habe.
| 大聖堂:Domkirche |
| オスロの目抜き通りKarl Johanns Gate |
| Karl Johanns Gateから王宮を臨む:Das Königspalast von der Karl Johanns Gate gesehen. |
| 国会議事堂:Parlament |
| 市庁舎:Rathaus |
| 王宮は以外に小さい:Das Königspalast ist nicht so groß. |
| ムンク美術館:Munch Museum |
| ケーキも叫び出したくなる:Schmeckt so gut, dass man schreien wird!! |
| コンチキ号:Kon Tiki |
| フラム号:Fram |
| オスロ港の風景:Hafen |
| 三角の建物はフラム博物館:Das dreieckige Gebäude ist Fram-Museum |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen