今学期は修士論文に主査として一本、副査として一本かかわっている。私講師は非常勤扱いだが、こういうところは日本の非常勤とは違う。もちろんただ働きで
ある。先週早くも、一本目が私のところに回ってきた。面談で学生から準備不足の印象を受けただけに出来が心配。
In diesem Semester
begutachte ich zwei Masterarbeiten, zum einen als Erstgutachter, zum anderen
als Zweitgutachter. Als Privatdozent arbeite ich als Lehrbeauftragter,
jedoch übernehmen in Japan Lehrbeauftragte eine solche Aufgabe nicht.
Hier liegt ein Unterschied vom Universitätssystem. Die erste
Masterarbeit liegt schon in der letzten Woche bei mir vor. Ich habe von der Verfasserin einen eher schlechten Eindruck bekommen, dass sie sich nicht gut vorbereitete.
Ich bin gespannt, ob sie trotz meines negativen ersten Eindrucks eine
gute Arbeit geschrieben hat.
Leben eines Japaners in Europa. Reise, Kultur und Essen. Auf Deutsch und auf Japanisch: 欧州在住、一日本人の生活。旅行、文化、食。独日二カ国語で。
Freitag, 28. August 2015
Samstag, 22. August 2015
フェア・フード・イニシアチブ:Fair Food Initiative
スイスの緑の党に入ったので、22日住民投票を可能にするための署名集めに参加した。Fair Food Initiativeという名称で、スイスに輸入する食料品、飼料はスイス同様の条件(環境と家畜に優しく、社会的に公正な賃金)で生産されたものに限ることを法制化するのが目標。ルツェルンの劇場の前で、9時から11時半の2時間半で26の署名を集めることができた。ほぼ5分に1件の割合だからまあまあか。
Da ich zu den Grünen der Schweiz beigetreten bin, habe ich am 22. Aug. Unterschriften für eine neue Initiative gesammelt. Sie heißt die Fair Food Initiatie, welche darauf abzielt, nur die unter den umwelt- und tierfreundlichen sowie sozialgerechten Bedingungen hergestellten Lebens- und Futtermittel zu importieren. Vor dem Luzerner Theater habe ich von 9 bis halb 12 Uhr 26 Unterschriften gesammelt. Das bedeutet eine Unterschrift pro ca. 5 Minuten. Ich finde keine schlechte Leistung, oder?
Da ich zu den Grünen der Schweiz beigetreten bin, habe ich am 22. Aug. Unterschriften für eine neue Initiative gesammelt. Sie heißt die Fair Food Initiatie, welche darauf abzielt, nur die unter den umwelt- und tierfreundlichen sowie sozialgerechten Bedingungen hergestellten Lebens- und Futtermittel zu importieren. Vor dem Luzerner Theater habe ich von 9 bis halb 12 Uhr 26 Unterschriften gesammelt. Das bedeutet eine Unterschrift pro ca. 5 Minuten. Ich finde keine schlechte Leistung, oder?
| 向かい側には別の署名活動(銀行規制)が。いかにもスイス。Anderseits der Strasse sammelte man Unterschriften für eine andere Initiative. Typisch Schweiz!! |
エッグベルゲンからクラウゼン峠へのハイキング:Wanderung von Eggbergen nach Klausenpass
8月12日はウリ州のエッグベルゲンからクラウゼン峠へ約20キロをハイキングした。終バスの時間のために、峠頂上まで行けず、その手前のバルムで終了となったことが残念。
Am 12.Aug. bin ich von Eggbergen in Kanton Uri nach Klausenpass um 20 km lang gewandert. Ich konnte nicht die Passhöhe erreichen, sondern musste ich in Balm auf den weiteren Weg verzichten, weil der letzte Bus abfuhr.
Am 12.Aug. bin ich von Eggbergen in Kanton Uri nach Klausenpass um 20 km lang gewandert. Ich konnte nicht die Passhöhe erreichen, sondern musste ich in Balm auf den weiteren Weg verzichten, weil der letzte Bus abfuhr.
Sonntag, 9. August 2015
スイス建国記念日:Bundesfeiertag
8月1日のスイス建国記念日について何か書こうと思っているうちに一週間たってしまった。スイスの起源は13世紀に、原3州といわれるウリ、シュヴィーツ、ウンターヴァルテンの農村代表が、ハプスブルク家に対抗し、フィーアヴァルトシュテッター湖畔のリュトリーの地に集まり、永久同盟を結んだことに由来するといわれる。この同盟が結ばれたのが、1291年の8月前半といわれており、1日であるわけではないが、現在のスイス連邦は1891年から8月1日を建国記念日と定めている。
Es ist schon seit dem diesjährigen Schweizerischen Bundesfeiertag mehr als eine Woche vergangen, eher ich darüber schreibe. Der Ursprung der Schweiz liegt in dem ewigen Bündnis, das die Vertreter von Uri, Schwyz und Unterwalden - drei Urkantonen bzw. Waldstätten - im 13. Jahrhundert gegen das Haus Habsburg auf der Wiese von Rütli am Vierwaldstätter See schlossen. Das Datum des "1. Ausgust" ist historisch nicht nachbelegt, jedoch steht auf dem Bundesbrief vom 1291: "Zu Anfang des Monats August". Die Eidgenossenschaft feiert seit 1819 den ersten August als Bundesfeiertag.
リュトリ—の地はスイス人にとって、いわば聖地であり、建国記念日にはこの地で、公式の式典が行われ、政府代表のみならず、大勢の市民がこの地に集まる。なお、写真は昨年の通常の日に撮影したもの。
Die Rütliwiese gilt daher für Schweizer als heiliger Ort. Am Bundesfeiertag wird hier jedes Jahr eine offizielle Feier veranstaltet und dazu treffen sich nicht nur politische Amtsträger, sonder auch normale Schweizer zusammen. Fotos von Rütli habe ich im letzten Jahr einen normalen Tag gemacht.
スイスでは、日本やドイツなど第二次大戦の敗戦国と異なり、普段から赤地に白十字のスイス国旗の主張は激しいが、この日になると教会など公的建築物のみならず、民家でもスイス国旗を飾るところが少なくない。スーパーなどでも建国記念グッヅが大量に販売されている。スイスのナショナリズムとか大国のナショナリズムと小国のナショナリズムの違いなどについて、書きたいところであるが、長くなりそうなので、今日はこの辺で。
In der Eidgenossenschaft finden sich anders als in Deutschland und Japan, die infolge der Militärdiktatur und des Zweiten Weltkriegs Einbusse des Nationalismus erfahren haben, auch an normalen Tagen die Nationalflagge überall. Am Bundesfeiertag hängt sie an fast allen öffentlichen Gebäuden, sogar an privaten Häusern. Im Supermarkt verkauft sich eine Menge Gadget mit dem Schweizersymbol. Da es lang werden kann, verzichte ich heute darauf, über den Nationalismus der Schweiz und über den Unterschied des Nationalismus von großen und kleinen Ländern zu schreiben.
Es ist schon seit dem diesjährigen Schweizerischen Bundesfeiertag mehr als eine Woche vergangen, eher ich darüber schreibe. Der Ursprung der Schweiz liegt in dem ewigen Bündnis, das die Vertreter von Uri, Schwyz und Unterwalden - drei Urkantonen bzw. Waldstätten - im 13. Jahrhundert gegen das Haus Habsburg auf der Wiese von Rütli am Vierwaldstätter See schlossen. Das Datum des "1. Ausgust" ist historisch nicht nachbelegt, jedoch steht auf dem Bundesbrief vom 1291: "Zu Anfang des Monats August". Die Eidgenossenschaft feiert seit 1819 den ersten August als Bundesfeiertag.
リュトリ—の地はスイス人にとって、いわば聖地であり、建国記念日にはこの地で、公式の式典が行われ、政府代表のみならず、大勢の市民がこの地に集まる。なお、写真は昨年の通常の日に撮影したもの。
Die Rütliwiese gilt daher für Schweizer als heiliger Ort. Am Bundesfeiertag wird hier jedes Jahr eine offizielle Feier veranstaltet und dazu treffen sich nicht nur politische Amtsträger, sonder auch normale Schweizer zusammen. Fotos von Rütli habe ich im letzten Jahr einen normalen Tag gemacht.
| のどかなスイスでよくある風景:Eine idylische, normale Landschaft in der Schweiz. |
| 牛も放し飼いにされているが……:Kühe genießen die Wiese. |
| なんとここはリュトリの地:Hier ist doch die Rütliwiese! |
| 建国の地にはためく国旗:Die Schweizerfahne hängt auf der Wiese des Mythos. |
| 誓約広場。ここで誓約が行われた:Schuwurplatz, wo die Vorfahrenen der Schweizer geschworen haben. |
| 全体としてはこんな感じ:Der Platz als ganze. |
| こんな感じで伝説化:So war es einmal! |
In der Eidgenossenschaft finden sich anders als in Deutschland und Japan, die infolge der Militärdiktatur und des Zweiten Weltkriegs Einbusse des Nationalismus erfahren haben, auch an normalen Tagen die Nationalflagge überall. Am Bundesfeiertag hängt sie an fast allen öffentlichen Gebäuden, sogar an privaten Häusern. Im Supermarkt verkauft sich eine Menge Gadget mit dem Schweizersymbol. Da es lang werden kann, verzichte ich heute darauf, über den Nationalismus der Schweiz und über den Unterschied des Nationalismus von großen und kleinen Ländern zu schreiben.
| スイス国旗とルツェルンのカントン旗が飾られたルツェルンの水道塔:Luzerner Wasserturm mit der National- und Kantonsfahne |
| ルツェルンのホーフ教会:Hofkirche Luzern |
| スーパーは建国記念日グッズでいっぱい |
| Paulskirche in Luzern: ルツェルン・パウルス教会 |
Abonnieren
Kommentare (Atom)