カーニバルの終わりと共に四旬節が始まる。私はカトリック教徒ではないし、いわんやキリスト教徒ですらないのだが、ここ数年四旬節をダイエット期間にあて、(少なくとも自宅での)晩酌と、(少なくとも平日の)チョコレートを我慢することにしている。去年のダイエット終了後、つまり去年の復活祭からは体重が増えなかったので(リバウンドはなし)、今年のダイエットは比較的有利な条件で始めることができる。
Als letzten Luxus vor dem Beginn der Diät bin ich am 12. Feb. Fondue essen gegangen. Es gab einen Grund. Jeden Winter richtet das Restaurant Moosmatt in der Nähe meiner Wohnung auf seiner Terrasse ein Fondue Stübli ein. Es wird im März abgebaut. Da ich vorhabe, im kommenden Frühsommer umzuziehen, war es die letzte Chance, in diesem Restaurant Fondue zu essen. Nach dem Ostern wäre zu spät. Ich habe selbstverständlich mehrmals Fondue gegessen, jedoch noch nicht in diesem Restaurant.
で、ダイエットを始める前の最後の贅沢としてフォンデューを食べることにした。これには理由がある。私の自宅の近くのレストラン、レストラン・モースマットが毎年冬期にはテラス席にフォンデュー小屋なるものを設置している。期間は3月までだ。私は今年の夏には引っ越す予定なので、復活祭以降にはもう食べることはできない。もちろん、フォンデューは何度も食べたことはあるが、ここで食べたことはないのである。
| Stübli auf der Terasse im Winter: 冬にはテラス席に小屋が建てられる |
Das Restaurant Moosmatt befindet sich mitten im Wohnviertel, so dass wenige Touristen, sondern hauptsächlich Einheimische hier zu Gast sind. Mit Bio-Fleisch schmeckt es sehr gut. Der Preis ist relativ teuer. Ein Mittagsmenü kostet Sfr 17.5 bzw. Sfr 19.5. Wenn Du zum Abend essen möchtest, musst Du für eine Hauptspeise knapp Sfr 40 rechnen. Jedoch ist der Preis für die berufliche Einheimische bezahlbar. Es ist ein sehr beliebtes Restaurant in Luzern.
ちなみにこのレストラン・モースマットは、住宅地の真ん中にあり、普通の観光客は来ない。有機農業の肉を用いて、大変美味しいレストランなのだけれど、値段はやや高め。昼の日代わり定食は17.5か19.5フラン、夜食べるとなるとメインディッシュ(一品)には40フラン弱は見込まないといけない。ただ、スイスに定職がある人は、この値段でも大丈夫なようで、店は結構繁盛している。
Im Stübli (links, unten)
小屋の中はこんな感じ(左、下)
Zuerst war ich am Donnerstag vom 11. Feb. Jedoch öffnet man das Stübli nur freitags und samstags. Ich habe daher einen Platz für den folgenden Freitagabend gebucht. Hier kann man auch allein essen, während für die Bestellung von einem Topf Fondue bei manchen Restaurants mindestens zwei Personen erforderlich sind. Am Abend vom 12. habe ich als Getränke Schweizer Weißwein Fendant (leicht und trocken) bestellt, wenn auch man hier auch Sake trinken kann. Als Fondue habe ich Fondue Moosmatt, d.h. das einfachste, dazu Gemüse als Beilage bestellt.
11日の木曜日に行ってみたが、フォンデュー小屋は金土だけだという。仕方ないから、12日の金曜日に予約を入れて、出直すことにした。フォンデューは最低2名からというレストランもあるが、ここは一人でも大丈夫。飲み物は(なぜか酒もあるが)、ここはオーソドックスにスイス白ワインのフェンダンを頼む。また、フォンデュも幾つかバリエーションがあるが、基本であるフォンデュー・モースマットを頼み、付け合わせは野菜にした。
| Sake setzt sich in der Welt durch: 世界に広まる日本酒 |
Speisekarte aus Holz (links, unten)
メニューは木でできている(左、下)。
Als Fondue-Käse ist Emmentaler bekannt. Jedoch wird hier mit Luzerner Käse zubereitet, gewürzt mit Weißwein, Pfeffer und Knoblauch. Es war wunderbar. Touristen essen Fondue auch im Sommer, aber für Schweizer gilt es als Wintergericht. In der Hütte waren eine Gruppe von ca. 15 Frauen. Vielleicht nach einem Mutterabend, oder ähnliches. Es ist dafür geeignet, im kalten Winter unterhaltsam mit anderen Leuten in einer Gruppe zusammen zu essen.
チーズはエメンタールが有名であるが、ここのフォンデューは地元ルツェルンのチーズを使っているらしい。白ワインとニンニク、胡椒で味付けがしてある。大変美味であった。観光客は夏にも食べるが、スイス人にとっては基本的に冬の料理である。小屋の中には15人ぐらいの女性の団体が来ていた。ママ会なのかも知れない。寒い冬に鍋をつつきながらわいわいと食べるにはいい料理なのである。
Brot und Gemüse....
このパンと野菜を……
……チーズにからめて頂きます。
| Eine Frauengruppe als Gast, freudig und unterhaltsam: 女性の団体客、楽しそうですね |

